CoRep and FinRep: a "Frankenstein's monster" of reporting

Mind the language gap

David Attenborough

For translators and other students of language, false friends are pairs of words from different languages that closely resemble each other in form but not in meaning: in Italian, stravagante means eccentric, but looks like it should mean extravagant; bellen is the act of barking in German, but phoning someone in Dutch; in Portugal, raro means rare, but in Spain it means strange. Other examples abound, providing lots of room for confusion between speakers of the 23 official languages of the

Only users who have a paid subscription or are part of a corporate subscription are able to print or copy content.

To access these options, along with all other subscription benefits, please contact or view our subscription options here:

You are currently unable to copy this content. Please contact to find out more.

Sorry, our subscription options are not loading right now

Please try again later. Get in touch with our customer services team if this issue persists.

New to View our subscription options

You need to sign in to use this feature. If you don’t have a account, please register for a trial.

Sign in
You are currently on corporate access.

To use this feature you will need an individual account. If you have one already please sign in.

Sign in.

Alternatively you can request an individual account here